書籍の翻訳・読書感想文コンクール
「広岡浅子」関連書籍のベトナム語翻訳、寄贈
外交関係樹立50周年を迎えるベトナムとの文化交流促進を目的に、公益財団法人 大同生命国際文化基金とともに、大同生命の創業者の一人である「広岡浅子」の生涯を描いた書籍をベトナム語に翻訳しました。
常に前向きに挑戦し続ける広岡浅子の精神を通じて日本をより身近に感じていただくため、当書籍を在日ベトナム人就労者・留学生、現地ベトナムの学校・図書館、教育関係者などに幅広く寄贈いたします(一般向けの販売は行いません)。
作品名 | Trời lại sáng rồi (訳題:空が再び明るくなった) |
---|---|
原作 | 「小説 土佐堀川」(新装改訂版)/潮出版社 |
著者 | 古川 智映子 |
翻訳者 | 樋口 ホア |
作品名 | HIROOKA ASAKO |
---|---|
原作 | 学習まんが人物館「広岡浅子」/小学館 |
著者 | 大谷 じろう |
翻訳者 | ズオン・チ・ツェト・ミン |
読書感想文コンクールの開催
外務省「日越外交関係樹立50周年認定事業」として、ベトナム語を母国語とする方を対象に小学館学習まんが人物館『広岡浅子』(ベトナム語版)の読書感想文コンクールを開催し、2023年11月10日(金)に応募総数655作品の中から選ばれた12名の方を表彰しました。
詳細
感想文コンクール特設サイト(外部サイトへ移動します)別ウィンドウで開きます